Homo Sum: Humani Nil a Me Alienum Puto

“I am human, and nothing human is strange(meaning: irrelevant) to me (puto = I consider).”

The quote’s been attributed to everyone from Martial to Maya Angelou, but Terentius probably said it first, in the context of a play where a character uses it as justification to butt in where he really doesn’t belong. So much for the clarity of context. Anything that survives in a proverbial form outside of its original context is no longer bound by it and takes on its own shades of interpretation. Today the proverb means just what it says: “I am human, and nothing human is alien to me.”

Anyone who writes books and stories set in cultures not their own (practically anyone who writes sf or fantasy) is eventually going to get this, and whether it’s from someone “well-meaning” or an internet troll, it amounts to the same thing: “How dare you?” As in: “How dare you write from a NA viewpoint or use NA mythology as a springboard because you’re not NA, or Japanese, or Chinese, or Thai, or Mayan, or Spanish, or Basque, or Masai…” That includes the legendary or mythological past and any syncretions and accretions thereunto. Sometimes they will grant that it’s okay for a Westerner to write about ancient Greece even though most of us 1) Are Not Greek and 2) Don’t know any more about the REAL ancient Greece than anyone else does.

It doesn’t matter who it comes from, it’s pure rubbish from start to finish. We’re all human, which is one thing we all share and why we’re more alike than different even when we’re very different indeed. Which is absolutely not the same thing as saying “people are all alike.” They are most emphatically not all alike. Anyone who’s done even basic reading for historical and cultural context can figure that out, and if that doesn’t work then all they have to do is take a good look around. If that simple fact still doesn’t sink in, then they need to take up a different avocation. Continue reading

Going, Going, Gone

Three days ago, Amazon listed two copies of The Heavenly Fox for $19 each direct from them. As of yesterday there are still two listed, only one’s listed new at $197 and the other is listed used and priced at $99. Yeah, good luck getting those prices, but it does demonstrate something I was rather anticipating—The Heavenly Fox has sold out it in both published states. There was a 100 copy signed, numbered and DJ’d run, which sold out several months ago. I checked with the publisher and, sure enough, the second, unsigned state has also sold out. Since both were limited runs I’m not too surprised. I’m just glad it didn’t take longer.

I’ll know in a few days who it lost the Mythopoeic Award to, but in the meantime I’m getting used to the fact that, for the first time in about five years, I don’t have a single book in print at PS Publishing. Good thing the Yamada novel is coming out from them next year.

Pay No Attention to That Man Behind the Curtain

3rd Story CollectionAs the saying goes, there are some things you’re better off not knowing. Like how sausage is made, if you really like sausage. Still, if anyone’s curious (didn’t say you were. said “if”), here’s where the title of my third story collection came from:

In 1905, Lafcadio Hearn published a collection of pieces on Japanese legend called “The Romance of the Milky Way and Other Stories.” Including therein were several tanka written on the legend of the Weaver and Herdsman (also called the Romance of the Milky Way) from an 8th Century Japanese poetry volume, the Manyoushou. Here’s Hearn’s translation of one:

Amanogawa

Ai-muki tachité,

Waga koïshi

Kimi kimasu nari

Himo-toki makéna!

[He is coming, my long-desired lord, whom I have been waiting to meet here, on the banks of the River of Heaven…. The moment of loosening my girdle is nigh!]

When I decided to do my own take on the Weaver and Herdsman legend, choosing a title was the easy part. So credit where credit’s due: Thanks to Mr. Hearn, and the ancient poets of the Manyoushou.

From Kudzu to Shizu

This is an account of a trip to Memphis my wife and I made several years ago. It’s relevant for the simple reason that it was my first real introduction to the artifacts and history of ancient China, and at least some of the interest I’ve developed over the years for Asian themes can be traced directly to it. Not to mention stories like “Golden Bell, Seven, and the Marquis of Yi,” (Black Gate, Nov. 2000) “Palace of the Jade Lion” (coming up in Beneath Ceaseless Skies next month) and my Mythopoeic Award finalist novella, The Heavenly Fox. Sometimes research is an Adventure. Continue reading

Meanwhile, Back at the Emperor’s Palace…

Opinions are divided about series, both at the novel and short story level. Readers love spending time with characters they already know and like, but some purists think they’re the death of the genre (in which case sf/f has been dead for a loooong time). One accusation that’s leveled at series, novel and story length both, is laziness. “Once the background is established and you’re familiar with it, that’s half the work. You’re doing paint-by-numbers after that.”

Yeah. Right.

Continue reading